或许你不知道,《王者荣耀》这款手机游戏,已经在国外也开始风靡了,目前《王者荣耀》已经陆续推出了港台版,欧美版等不同的版本,不过名字都不一样哦。
1.巴西区域
游戏名:Mobile Legends:eSports MOBA
这款游戏为巴西区域限定手游,必须从巴西Google商店下载,游戏画面包括战斗场景都和王者荣耀的相差无几,除了英雄不一样而已。
2.台湾区域
游戏名:传说对决
王者荣耀在内地非常火热后,台湾区域也有一款类似的MOBA手游上架,就是传说对决,大家看看下面的两个英雄,你们能对应出是王者荣耀中哪个英雄吗?
3.东南亚地区
游戏名:Mobile Legends
与巴西区域不一样的哦,巴西区域的Mobile Legends中的英雄不一样,而东南亚区域的“王者荣耀”游戏中的英雄和国内版很像,不信大家看看游戏中一些角色就知道啦~!
目前已经推出的王者荣耀的海外版共有3个,游戏名称分别是:《传说对决》、《for kakao》和《Arena of Valor》。
在游戏内容上,不同版本的产品采用了相同的核心玩法,但在美术设计和文化元素上确实相互独立的,相较于国服来说,相似度普遍偏低。发行方面,每个版本都由在当地比较有资源的发行商发行,同时这些发行商又和腾讯本身有千丝万缕的关系。
最早的海外版产生于《王者荣耀》国服运营一年之后,在产品外观和信息方面,三个海外版本的发行地区、发行时间、发行商和游戏logo均有不同。
游戏内容上,海外版本的UI、英雄人物、游戏界面各有不同,登录方式基本使用Google Play、Facebook或者garena账号等更有当地特色的社交网络登入游戏。
腾讯选择了更深度的本地化和关系“更近”的发行商
在出海策略上,腾讯选择了更深度的本地化设计和一些在当地发展,但和腾讯有着投资合作关系的发行商。
在本地化方面,《王者荣耀》海外版在保留核心玩法的基础上,将所有内容和文化元素打掉重做,与当地流行元素和用户习惯结合。
在UI风格方面,海外版本UI更加扁平、圆滑,相对于国服更加精致一点。另外在韩国版和欧洲版的首页中,舍弃了商城、道具等文字提示,整体看上去非常简洁,层次感分明,更加适合于欧美人群的审美。
在英雄人物形象方面,海外版本英雄人物多以科幻、魔法为主,可操控的人物包括精灵、石巨魔、恶魔法师等,一些国内玩家熟悉的角色比如猴哥、貂蝉、赵云等也做了重新设计。以港澳台版《传说对决》为例,几乎所有的英雄都与大陆版本不一样。画风则是与当地玩家接受程度极高的欧美风格为主,版本的英雄多为杜撰人物的,重新为英雄设计了形象、身份、背景和台词。
IP合作方面,海外版本在今年5月份的时候与DC漫画达成了合作,推出了蝙蝠侠等DC漫画体系的新英雄,通过利用海外玩家对DC漫画的喜爱,达到了降低游戏进入海外市场门槛的目的。
游戏地图方面,海外版的地图中出现了类似欧洲城堡的装饰,并且相对于国服较为卡通的画面,海外版本更加符合西方写实艺术,迎合了海外玩家的口味。
相关阅读:国服《王者荣耀》里的外国英雄,你知道他们的台词都是啥吗?
先说不知火舞吧
1.哟,以白级(经常听到这句,以为是叫对方举白旗呢,哈哈!原来是:是啊,日本第一!意思是说自己很强!)
2.卡卡的来喜爱(意思是:放马过来吧)
3.安迪(这里叫的安迪据说是不知火舞男友,这是打不过了要叫男朋友来帮忙,还是叫男友来看看自己有多厉害呢?)
4.轮舞{意思是:龙炎舞(她在拳皇里面的招式,王者荣耀里叫飞翔龙炎阵)}
5.火辣刚把得(嗯,这句我知道,意思是:加油!)
说完胸大的火舞,再说说胸小的娜可露露吧
1.戴新诺胸得死(听成了“戴胸罩胸得死”,以为意思是:别看我胸小,只是因为我没穿胸罩,不然也是胸得要死的!而正解是:大自然的惩罚来临了!)
2.考了的多纳西噶(烤了多纳西噶?莫非多纳西噶是她那只鹰?而正解是:这样如何?)
3.一库,玛玛哈哈{意思是:上吧,玛玛哈哈(玛玛哈哈才她手上那只鹰的名字!)不是一库,雅蠛蝶吗?)
4.西库鲁(意思是:西库鲁是娜可露露的动物朋友,是一只狼。)
5.撒,塔基拉塞(意思是:来,站起来吧。)
没胸的橘右京最后说
1.我没拉裤链(意思是:停止吧!场景:两人准备决斗,橘右京发现自己裤拉链没拉上,赶紧喊停,屎多泼一下,我先拉下裤链。)
2.口灭艾希{意思是:燕返 (他的招式之一)}
3.锅灭(意思是:抱歉的意思。也是橘右京最喜欢说的一句台词,抢了对面的龙说声抱歉,杀了对面说声抱歉。哈哈,很有礼貌嘛!就是不知道对面会不会被气死了!)
4.刻咯(这是在叫他女友的名字)
5.哈,胡(这个啥意思也没有,就跟我们的“霍”“哈”差不多吧!)
话说你们仨既然到我大天朝了,来也该好好学学中文了,你看人家宫本的中文说得多好,台词都是中文的:无敌的我又迷路了!死的时候才说了一句“纳尼”!