为了适应中国大陆的市场需要,更贴近中国人的审美观点,影片在引进时将名字确定为《印度合伙人》。究其原因来看。电影讲述了一个创业者的故事,此前中国已经有《中国合伙人》这类电影,《护垫侠》在观众心中的第一感觉是超级英雄电影,为了更容易的让观众理解电影,改名为《印度合伙人》。
本片讲述了一位印度底层男性为了妻子以及广大印度女性的健康,从而发明制作卫生巾的故事,与众多创业者一样,男主也经历了众多困难。而且这还是在印度底层社会,受到了周围人的严重羞辱,认为他很无耻,但男主依旧没有放弃,反而是在这个过程中明白了卫生巾的重要性。
实际上在中国大陆的翻译是很合适的,观众也很容易联想到《中国合伙人》,这就是电影引进时的高明之处,实际上在印度本土,这部电影叫做《护垫侠》,更接地气,吸引观众的眼球,影片中也有与之照应的台词。
作为一部反映印度底层社会的电影,如何成功的打入中国市场,电影的命名尤为关键。