秦国答应别人时用嗨吗?对于这个问题相信很多网友都是比较好奇的吧,其实关于秦朝应答别人“嗨”是有这个说法的,具体一起看看吧。
我们现在回答别人的时候一般都是用“好的”“可以”“是”等,但是在古代的时候是有着森严的等级制度的,面对不同的人应答也是不同的。
就在秦国时期回答“嗨”也仅仅是在少数的影视剧中,但是有研究表明早期的秦国人因为是在西北区,当地的方言可能类似于现在的闽南语、潮汕语,因此回答“嗨”也是对的,是属于当地的方言。
当然了,据资料来看,秦国时期说“嗨”的可能性是比较大的,但是在影视剧中运用也并不严谨,毕竟除了“嗨”,其他的我们都是用的都是现在的普通话。
一边说着方言“嗨”,一边说着普通话深究起来也是有种不伦不类的感觉了,虽然这也是让我们了解到了古代的一些语言文化,但是终究不是太严谨。
我们在一些影视剧中除了对于这个秦朝回答用“嗨”之外,汉朝时期的“诺”也是比较深入人心的。
关于汉朝时期的“诺”字应答其实深究起来也是不很严谨的,“诺”在当时表示“是”、“遵命”的意思,这一点相信大家都是了解的。
但是严格意义上“诺”并不能用来对皇帝、对位高权重者、对尊者、对长者的一种回答,而“诺”就像是一种口语,是平辈之间的称呼,或者身份地位差不多的人之间的一种相互之间的应答。
在《礼记》中就有记载:“父命呼,唯而不诺。”也就是说,严格意义上,在古代上下级,长者之间的应答应该是“唯”,而不是“诺”。
研究古文的时候我们发现,古代人说话和我们现在是有区别的,就像我们现在所学的文言文,有些对于我们来说是晦涩难懂的。
因此在影视剧中我们再怎么还原历史,也只是在某些细节上尽量做到尽善尽美,而对于文字、语言文化等我们是模仿不来的,也是比较难的一点。
毕竟我们不能将影视剧中演员的配音配成文言文,这样估计大家有很多都是听不懂的吧,毕竟即便是学者,对于文言文也不一定精通。
所以,我们现在看的很多古装影视剧在应答的时候更多的是用“遵命”、“是”、“遵旨”之类的回答,这样大家都是比较好理解的。
而且面对一些影视剧我们也不能死钻牛角尖,毕竟这些大多数都是剧情,而不是专业的纪录片。