《碟中谍6》国内上映后口碑获赞,“不老帅哥”阿汤哥的精彩表现和搏命表演再次征服了广大影迷,作为一个在全球闻名的系列电影,《碟中谍》风靡全球,但你是否好奇过这样一个问题,《碟中谍》的中文译名为何叫做《碟中谍》?最有趣的是,“碟中谍”的两个“die”字,还不是同一个字。

碟中谍名字的由来,和该系列的第一部有很大原因,在第一部中,布拉格的美使馆工作人员亚力山大·葛里森偷走了CIA的半份间谍名单。
男主角伊森· 亨特的小组要去抓亚力山大·葛里森。抓捕任务败得一塌糊涂,然后伊森·亨特跑路,他发誓要找回名单为自己洗冤,为死去的队友们洗冤。
整部电影,都是围绕着这张装着间谍名单的碟片在讲故事。翻译成“碟中谍”,按照中文字面意思来解读就是碟片中的间谍,这个译名可以说是相当有才,高度概括了剧情,而且读起来琅琅上口。

从布莱恩德帕尔玛执导的第一部《碟中谍》开始,不管后面有没有碟片,“碟中谍”都成为主角为伊森的特工的大片,从第一部《碟中谍》开始,名叫伊森亨特的特工就走进了大家的视野。
值得一说的是,同部电影的译名也完全不一样,像《碟中谍》,中国台湾的译名是《不可能的任务》,而中国香港则是《职业特工队》。都比较浅显,不像《碟中谍》这般有趣。

1996年上映的《碟中谍》内地没有引进,所以国内影迷没有机会在大荧屏中看到这部电影,但2002年吴宇森执导的《碟中谍2》则进入中国,取得了2500万票房的好成绩,2006年《碟中谍3》更是取得了8120万的票房,2012年的《碟中谍4》则豪取6.72亿票房,2015年的《碟中谍5:神秘国度》则以8.69亿票房证明“碟中谍”系列的旺盛生命力。
从1996年到2018年,22年的时间,六部《碟中谍》影片,男主角始终是同一个人,这在影史上是极为少见的,汤姆克鲁斯完成了这个壮举,而《碟中谍》系列的制作方也完成了这个“不可能完成的任务”。《碟中谍》电影中书写的传奇,其实在现实世界里也在继续。

或许还有人拿《碟中谍》系列和《007》系列进行对比,诚然,《碟中谍》可能不会像《007》那样长寿,当汤姆克鲁斯真的打不动了,《碟中谍》系列会就此画上句号,但这样何尝不也是一个英雄落幕的最好方式。
“碟中谍”成就了现在的汤姆克鲁斯,而汤姆克鲁斯也成就了现在的《碟中谍》,电影之所以让人回味,正是因为有些电影,他的出现和延续,比电影本身更值得去评说。