这些外号取的连本尊都服气。比如,提莫西查拉梅,外号甜茶。因为提莫西谐音相近于tea,而提莫西查拉梅长相十分甜,因此被称为甜茶。
一个中国小姐姐在一次见面会上告诉他这个昵称时,甜茶第一次知道自己有个这么甜的昵称,当即认下这个名字,说:From now on, everybody please call me sweet tea.从今天起,请大家叫我甜茶。
之后,他甚至会在一些访谈中解释自己的中文昵称,还努力用中文发音“tian cha”,说自己很喜欢这个外号。
还有劳模姐Jessica Chastain,说起自己的中文名,激动得好像找到知音:他们给我取了一个外号,劳模姐。我当时心想,终于有人懂我了!因为我是那种一年拍7部电影的人……
消息灵通的Benedict Cumberbatch不仅知道自己在中国叫卷福(Curly Fu),还知道自己的另一个外号,“缺爷”。他自己解释说:意思是,有点二缺,但是个好人。然后全场爆笑。
不得不说,国内网友就是有才华,想过过过儿过过的生活,中文玩成这样,简直是逼死外国人系列。